“猶如鳥兒在兩岸同時(shí)歌唱” 中國與拉美詩人共話文化交流
中新網(wǎng)北京9月19日電 (劉夢(mèng)青)“聶魯達(dá)若在此盛會(huì),定會(huì)欣賞我們差異中的融合?!?/p>
“文明的回響:2025國際青春詩會(huì)(中國-拉美國家專場(chǎng))”詩歌座談會(huì)19日在北京舉辦。座談會(huì)上,智利詩人維多利亞·拉米雷斯·曼西利亞談起該國著名詩人、諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主聶魯達(dá)時(shí)如是說。
昔日,聶魯達(dá)三度訪華并與中國詩人艾青結(jié)下深厚友誼。如今,維多利亞也來到中國,在這場(chǎng)青春詩會(huì)上與中國詩人對(duì)話交流。她表示,雖然科技已徹底改變旅行方式,但中智兩國“與自然的親密聯(lián)結(jié)、古老文化的儀式感、語言的韻律”這些共同的特征未曾改變。
當(dāng)天,來自阿根廷、玻利維亞、巴西、智利等拉美地區(qū)15個(gè)國家的40位青年詩人,與37位中國詩人齊聚中國現(xiàn)代文學(xué)館,交流詩歌對(duì)中拉文明交流互鑒的啟示。
“中國詩人和拉美詩人的語言、習(xí)俗和文化差異并沒有成為障礙,反而為創(chuàng)造更廣闊的詩歌視野提供了真正的條件。”巴西詩人雷南·奈爾伯格表示,正如拉美詩人對(duì)中國詩歌中語言的音樂性與書法的美感著迷,巴西詩人們用葡萄牙語創(chuàng)作的詩歌也受到中國詩人和其他講西班牙語的拉美詩人的接納和喜愛。
烏拉圭詩人奧拉西奧·卡瓦洛表示,近年來伊達(dá)·維塔萊、馬里奧·貝內(nèi)德蒂和愛德華多·加萊亞諾等烏拉圭作家的作品已被譯成中文,希望兩國能繼續(xù)在文化領(lǐng)域加強(qiáng)交流,“試圖連接世界兩端,猶如鳥兒在兩岸同時(shí)歌唱。”
中國詩人張慧君指出,阿根廷詩人博爾赫斯、秘魯詩人巴列霍、智利詩人聶魯達(dá)和墨西哥詩人帕斯等4位20世紀(jì)的拉美詩人對(duì)中國當(dāng)代詩歌產(chǎn)生了重要的影響。“置身中外文學(xué)多重滋養(yǎng)的場(chǎng)域里,漢語文明與世界文學(xué)同時(shí)在我們身上、我們的意識(shí)里激起了熱烈的回應(yīng)和悠遠(yuǎn)的回響。”張慧君強(qiáng)調(diào),詩歌創(chuàng)作要關(guān)注本土性與世界性的交織,讓兩者構(gòu)成互相滲透的關(guān)系。
2025國際青春詩會(huì)(中國-拉美國家專場(chǎng))由中國作家協(xié)會(huì)與中共陜西省委宣傳部共同主辦,9月14日至21日在陜西西安、商洛和北京舉辦。(完)

文娛新聞精選:
- 2025年09月24日 16:33:59
- 2025年09月24日 16:24:35
- 2025年09月24日 15:25:33
- 2025年09月24日 12:45:17
- 2025年09月24日 10:07:59
- 2025年09月24日 10:03:16
- 2025年09月24日 10:03:14
- 2025年09月24日 09:34:35
- 2025年09月23日 21:36:39
- 2025年09月23日 15:25:35